儿子不是“赖子”

梅州网  www.meizhou.cn  2014-10-15 11:19   来源: 梅州日报
[报料热线] 2301111 13411225588 [报错有奖] 2278888

  □胡希张

  客家话“lai4子”是“儿子”,“lai4里人”是泛称男性,多指男性中青年。

  这个“lai4”字,旧时多写作“赖”字。1981年梅县地区文化局组织人员编辑《粤东客家山歌》时,一众秀才们翻烂字典才找到“公式”字,本以为从此可以纠正白水字“赖”了。可是此后仍常见“赖子”赖着不隐退,甚至有本客家话词书也载着“赖子”为儿子。

  为什么会这样呢?我得再审慎对待“赖”字一番。翻遍了手头几本客家话字(词)典和几本通用字(词)典,并不见“赖”字具有“儿子”的字义,它确实是个白水字。

  那么,是不是“公式”字有什么不可采信之处呢?应该没有,看看词书吧:

  《客家话词典》:公式欸 lai4ê3儿子。公式欸人 lai4ê3 ngin2指男性青少年。

  《客家话字典》:公式〔lai4赖〕(梅)[一子]儿子:佢(他)有两个~子。

  其实,“公式”字不算是梅州的“特产”。《康熙字典》:公式《字彙补》泥台切,奈平声。《寂园杂记》:广东谓老人所生幼子曰公式。《实用汉字字典》:公式(nái)老人所生幼子。陆容《菽园杂记》:“广东谓老人所生幼子曰公式。”按钮琇《觚剩·人觚》:“闽粤之俗,谓末子为公式。”可见“公式”不限于梅州,是广东、福建的“俗语”,也许只是闽粤的客家话吧。

  现在可以有把握地说,客家话“lai4子”,应写作“公式子”,而不是“赖子”。

>> 精彩图文

梅州文明网