误将“兜”作白水字

梅州网  www.meizhou.cn  2014-09-10 10:14   来源: 梅州日报
[报料热线] 2301111 13411225588 [报错有奖] 2278888

  □胡希张

  我与“dêu1凳上棚唔使梯(推)”这句山歌词打交道的频率虽然相当高,但歌中“dêu1”到底是哪个字的问题却一直没有解决。

  记得初次接触这句歌词时,我请教别人这个“dêu1”字怎么写,有人说写“兜”,有人说写“丢”。反正见多数人都写“兜”,于是我也就一直这么写。但直到今天为止,写它的时候总有一丝心虚,因为在我心里一直将它当做白水字。

  这个“dêu1”字,其实在生活中是常用的,如“dêu1茶dêu1水”“dêu1屎dêu1尿”“dêu1出dêu1入”“dêu1上dêu1下”,因此,总觉得既然心存疑虑,就应该搞清楚它。今天终于付诸行动,因查别的字顺便查了一下它。

  我手头上的五本客家话字(词)典,一本对“兜”字的释义内容有:“两手抱持:(为小孩)~屎、~尿。” 另一本的释义内容有:“①抬、托:桌欸~过来|佢爱人家~脚;②从后面托起小孩双腿,让他大小便:~尿|~屎”。另两本对“兜”字的释义内容,则完全没有如上述相似的内容。还有一本则未收入“兜”字。

  我当然不满足这种查证结果,便又继续翻了几本字(词)典。其中,《现代汉语词典》有这么一条:“⑥兜底:把他的老底全部给~出来。”

  我认为,“兜底”一词的“兜”,既有“揭”的意思,也有“端”的意思。上面那些客家话里的“兜”,也都是“端”的意思。

  至此,我心中的疑虑算是彻底打消了。

>> 精彩图文

梅州文明网