试勘“春尾”与“伸尾”

梅州网  www.meizhou.cn  2014-06-04 10:21   来源: 梅州日报
[报料热线] 2301111 13411225588 [报错有奖] 2278888

  □胡希张

  客家话常用“cun1 mi1”来形容树木长出树梢、竹子长出竹梢,也用来表达日子熬出了头。如“嫩笋全靠竹壳遮,望你包公式到cun1尾”“天大冤屈公式唔怕,只爱今世有cun1尾”,这个“cun1 mi1”常被写作“春尾”,也有写作“伸尾”的。这两种写法都值得推敲。

  “春尾”的“春”字,字音虽同,但字义不同。查遍各种字典,“春”字都没有“伸”“展”之类释义。“春尾”从字面看去是“春的末尾”,同“cun1mi1”的本意,应该说是不沾边的。

  “伸尾”是比较接近“cun1 mi1”的本意的。但仔细推敲一下,“伸”字客家话读sen1,与“cun1”只是近音;字义与“cun1”也不尽相同。因此,“伸尾”也不能尽如人意。那么,“cun1”应该写作哪个字呢?

  在众多字典里,都有一个“抻”字。《康熙字典》载:抻,试忍切,申去声,展也,抻物长也。又痴邻切,与伸同。《实用汉字字典》载:抻(chēn)拉长;扯平。如:抻面;衣服皱了得抻抻。《客家话字典》载:抻〔cun1春〕①拉,扯。②〈梅〉客家话有扯平,弄平之意。③〈梅〉伸。④〈梅〉人死了:两脚一抻。《客家音字典》所载“抻”字注释与《客家话字典》差不多。

  从上述字典所载来看,“抻”字不仅读音与客家话“cun1 mi1”的“cun1”相同,而且字义有“展”“抻物长”“伸”等,引申义也与“cun1 mi1”的本意相吻合。由此看来,“cun1 mi1”应该写作“抻尾”。

>> 精彩图文

梅州文明网